logo FranceGenWeb
lien vers culte
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Afficher uniquement les messages comportant le(s) mot(s) suivant(s) :
Vous pouvez selectionner les messages à afficher :

Messages : 1 à 20
Page : 1
Nombre de messages : 1484
<< précédente
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 ... 75
 
le 11/06/2018 à 19:02

[Traduction Paléo]

C'est un plaisir de pouvoir une nouvelle fois utiliser vos compétences pour lire et comprendre les actes anciens ; bien cordialement à Sandy.
Kerouarin 22
 
le 09/06/2018 à 19:21

[Traduction Paléo]
Un grand MERCI à Sandy, Béatrice et M-Françoise qui m'ont ouvert de nouvelles pistes de recherches avec la transcription de ce nouveau texte !
 
le 05/06/2018 à 10:42

[Traduction Paléo]
Un immense merci à M-Françoise et Sandy pour leur aide à comprendre la vie de mes ancêtres.
J'essaie de progresser dans le déchiffrage mais je sais aussi que je n'arriverai jamais à leur compétence.
 
le 30/05/2018 à 20:37

[Traduction Paléo]
Je remercie Marie Françoise et Sandy pour la transcription du contrat de mariage de LEMOINE Nicolas et GIRARD Anne. Je leur suis très reconnaissant pour toute l'aide qu'ils m'ont apporté.

Yves
 
le 24/05/2018 à 17:01

[Traduction Paléo]

Merci à Sandy pour ses précieuses transcriptions et ses talents en paléographie. J'ai pu enfin comprendre des textes qui révèlent des "morceaux de vie" de mes ancêtres. Je vais m'entraîner à relire les textes originaux avec vos transcriptions et j'espère progresser... MERCI mille fois.
Romain
 
le 14/05/2018 à 16:48

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à m-Françoise et Sandy pour cette transcription qui m'a permis de rétablir la vérité sur des dates qui circulaient sans fondement sur Généanet !
   
le 24/04/2018 à 07:41

[Traduction Paléo]
Bonjour
Merci mille fois à toute l'équipe , toujours aussi dispo et rapide dans les réponses ,votre travail est formidable , c'est un bonheur de pouvoir utiliser vos compétences pour lire et comprendre les actes anciens ; bien cordialement à tous
Kerouarin 22
 
le 23/04/2018 à 21:12

[Traduction Paléo]
je tiens à vous remercier pour votre transcription paléographique .
 
le 23/04/2018 à 19:45

[Traduction Paléo]
Bonsoir
Un tres grand merci pour cette transcription qui etait tres loin d'étre facile et qui me permet de progresser encore dans ma genealogie.
Bien cordialement.
JP Féral
 
le 23/04/2018 à 17:59

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à M. Françoise et Béatrice pour leur transcription intégrale de ce document qui me donne de nouvelles perspectives...
 
le 20/04/2018 à 09:47

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à Sandy pour la traduction de l'acte de mariage de mon ancêtre originaire du lanquedoc et surtout un grand merci pour sa rapidité .

Cordialement Joëlle
 
le 20/04/2018 à 06:02

[Traduction Paléo]
Bonjour.
Merci beaucoup à M-Françoise et Sandy pour leurs transcriptions très utiles pour mes recherches.
Cordialement.
 
le 24/03/2018 à 15:25

[Traduction Paléo]
Un grand merci à l'équipe de transcription: Marie-Françoise,
Béatrice et Sandy qui me permettent de poursuivre mes
recherches et souvent lancer une nouvelle transcription.
Très cordialement. Jeanpierre 85 ans.
 
le 14/03/2018 à 21:49

[Traduction Traduction Paléo]

Merci Sandy et M-Francoise!
 
le 14/03/2018 à 17:15

[Traduction Paléo]
Bonsoir,
Une fois de plus merci mille fois à toute l'équipe , toujours aussi dispo et rapide dans les réponse ,votre travail est formidable , c'est un bonheur de pouvoir utiliser vos compétences pour remonter dans le temps.
bien cordialement à tous
Maurice Bonnet-Gamard
 
le 12/03/2018 à 17:20

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à M-Françoise et Béatrice qui m'ont permis, grâce à cette longue transcription, de rétablir une filiation que Généanet donnait de façon erronée !
 
le 11/03/2018 à 17:04

[Traduction Paléo]
Bonsoir Béatrice et Sandy,
Un grand merci à vous pour la traduction extrêmement rapide du mariage. Cela me permet la poursuite de mes recherches. Encore merci,
Très cordialement.
Gérard
 
le 10/03/2018 à 13:26

[Traduction Paléo]
je remercie Béatrice, Marie Françoise et Sandy pour la transcription du contrat de mariage du 26/09/1675 de Hasselot/Devic. Avec leur aide, j'ai retrouvé la primière épouse du mari.
Yves
 
le 08/03/2018 à 16:51

[Traduction Latin]
Merci à tous les bénévoles que j'ai déjà sollicités et que je vais encore solliciter.
Ecriture ancienne, alsacien, allemand ou latin j'ai toujours été bien accueillie et les réponses ont été rapide et de qualité.
Je n'aurais pas pu avancer dans ma généalogie sans eux.
A très bientôt.
   
<< précédente
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 ... 75
Messages : 1 à 20
Page : 1
Nombre de messages : 1484
 
Fred avril 2012 © 1998-2018. Page valide XHTML 1.x | CSS2 | accessible A.
Nous contacter | World Gen Web | Mediterranean Gen Web | Avertissements: cookies | droit d'accès | spam | Statistiques du site.