logo FranceGenWeb
lien vers culte
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Afficher uniquement les messages comportant le(s) mot(s) suivant(s) :
Vous pouvez selectionner les messages à afficher :

Messages : 1 à 20
Page : 1
Nombre de messages : 1519
<< précédente
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 ... 76
 
le 12/12/2018 à 09:41

[Traduction Paléo]

An grand merci à F.G.W. et en particulier à Sandy, pour la transcription d'un testament de 1649
 
le 08/12/2018 à 09:23

[Traduction]
Merci à Sandy pour ce petit coup de pouce de confirmation !
 
le 05/12/2018 à 19:21

[Traduction Paléo]
Bonsoir toutes-tous

Un chaleureux MERCI à Marie-Françoise et Sandy-Pascal pour leur précieuse et efficace aide, ces derniers mois. Ils m'ont permis, avec leurs transcriptions, d'avancer dans ma généalogie et celle de mon époux.
Bon mois de décembre, bien généalogiquement
Christiane Frayssines, du 81
 
le 29/11/2018 à 15:24

[Traduction Paléo]
tout mes remerciements à M-Françoise et Sandy pour la transcription d'un testament de 1645
 
le 26/11/2018 à 11:50

[Traduction Paléo]
Un grand merci à sandy et m-françoise pour la rapidité et la qualité de la transcription d'un contrat de mariage datant de 1663.
Cordialement
Guy Peytavi
 
le 18/11/2018 à 19:47

[Traduction Paléo]
Merci Sandy pour votre efficacité et votre rapidité (un weekend en plus) Gilles
 
le 14/11/2018 à 13:18

[Traduction Paléo]
Tout mes Sincères Remerciements à Sandy-François Andriant pour la rapidité et la qualité du travail accomplit à la traduction d'un contrat de mariage en vieux 'François'.

Sans vous , jamais je n'aurai plus lire le contrat de mariage de mes aïeuls .

Bien cordialement
Christiane
 
le 11/11/2018 à 14:56

[Traduction Paléo]
merci beaucoup à M-Françoise et Sandy pour leur si rapide transcription de 9 pages !
 
le 07/11/2018 à 09:01

[Traduction Paléo]
Un grand MERCI à sandy et m-françoise pour la traduction de l'acte de baptême de 1621 La Gaubretière, Vendée et pour la rapidité de la réponse. Cordialement...
 
le 04/11/2018 à 12:50

[Traduction Paléo]
Un grand merci renouvelé à Marie-Françoise et Sandy pour leur traduction d'un acte de 1606 : rapidité et efficacité. Que dire de mieux. Cordialement
 
le 04/11/2018 à 11:39

[Traduction Paléo]
Nos remerciements à l’ensemble de l’équipe traduction qui nous permet depuis quelques mois une avancée significative sur notre arbre, de très nombreuses informations jusqu’alors ignorées sans leurs traductions sur les actes notariés quittances, testaments, contrats de mariages …. du quinzième siècle nous ont fait faire un pas de géant.
Cordialement.
Michel, Robert et Jean-Paul HIERLE
 
le 02/11/2018 à 12:15

[Traduction]
Pour le service "Traductions germaniques" (Alsace) :

Un immense merci à Hubert GUICHARROUSSE pour sa parfaite traduction d'un acte de mariage en allemand, et pour sa rapidité. Je lui en suis très reconnaissante. S. Devaux
 
le 01/11/2018 à 19:41

[Traduction Latin]
Un grand merci Sandy pour la traduction d'un acte qui date de 1644
 
le 01/11/2018 à 16:11

[Traduction Latin]
Merci à Sandy pour sa transcription express un jour férié !
 
le 27/10/2018 à 15:14

[Traduction Paléo]
Bonjour Sandy , M-Françoise
Tous mes remerciements à Sandy-Pascal et M. Françoise, pour la transcription d'un aveu du XVII7ème , pour leur rapidité et clarté .
A bientôt
 
le 24/10/2018 à 20:27

[Traduction Paléo]
un grand merci a M-Françoise pour les deux transcriptions de deux contrat de mariage. Je reste toujours impressionné par son travail impeccable.
 
le 16/10/2018 à 17:13

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à M-Françoise pour sa transcription complète de cet acte de 1594 !!!
 
le 10/10/2018 à 18:29

[Traduction Paléo]
Un très grand merci à M. Françoise pour la transcription d'un acte notarié de la fin du 17° siècle que j'avais beaucoup de mal à transcrire.

Véronique
 
le 28/09/2018 à 19:29

[Traduction Paléo]
Un grand merci à M-Françoise pour cette transcription d'un acte de 11 pages du début du XVIIème siècle !
 
le 27/09/2018 à 07:36

[Traduction Allemand]
Un grand merci à Hubert Guicharousse pour la traduction d'un acte de naissance de 1882 en Allemand gothique.
Merci aussi pour avoir mis les 2 versions Allemande + Française et pour la rapidité de la réponse.
   
<< précédente
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 ... 76
Messages : 1 à 20
Page : 1
Nombre de messages : 1519
 
Fred avril 2012 © 1998-2018. Page valide XHTML 1.x | CSS2 | accessible A.
Nous contacter | World Gen Web | Mediterranean Gen Web | Avertissements: cookies | droit d'accès | spam | Statistiques du site.