logo FranceGenWeb
lien vers lafayette
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Afficher uniquement les messages comportant le(s) mot(s) suivant(s) :
Vous pouvez selectionner les messages à afficher :

Messages : 1721 à 1740
Page : 87
Nombre de messages : 2087
 
le 25/01/2011 à 15:26

[Traduction Paléo]
Merci Sandy pour le coup de main pour cette traduction j'étais bloqué sur quelques mots, c'est du bon travail,merci
 
le 23/01/2011 à 16:41

[Traduction Paléo]

Bonsoir,

Une fois de plus ,toutes mes félicitations et remerciements les plus cordiaux a Mr Sandy -Pascal Andriant pour la traduction trés rapide d'un acte de généalogie de famille.

Bravo a toutes vos équipes pour tout ce travail accompli

Cordialement

Claude.Chemin
 
le 23/01/2011 à 13:29

[Traduction Paléo]
Un grand merci à Arlette, Sandy, M-Françoise pour le travail de traduction effectué, toujours excellent et rapide.
Le bénévolat et l'efficacité des intervenants est à souligner car se sont des qualités de plus en plus rares aujourd'hui.
 
le 23/01/2011 à 11:25

[Traduction Paléo]
Bonjour à toute l'équipe,
Un grand merci Sandy pour la rapide et précieuse traduction d'un acte de naissance, ça m'a permis de remonter encore plus dans le temps.
Bien cordialement
Gérard
 
le 22/01/2011 à 13:00

[Traduction Latin]
Je remercie Marie-Noëlle Branne et Christian, pour leur aide dans la traduction d'un acte de mariage Adrien De Wachter et Marie De Keusmaecker.
Leur aide m'a permis d'établir certains renseignements avec précision.
Cordialement
 
le 22/01/2011 à 09:09

[Traduction Latin]
Bonjour,
Un grand merci à Marie-Noëlle Branne
pour sa traduction d'un acte de mariage rédigé en latin.
Bien cordialement
Philippe Prouvost
 
le 20/01/2011 à 14:50

[Traduction Alsacien]
Bonjour, je tiens à féliciter Monsieur Christophe Woehrle pour les informations qu'il m'apporte concernant la fiche domiciliaire de mon arrière grand-mère qui habitait à Strasbourg en 1904. En effet, le nom du logeur de mon arrière grand-mère était très difficile à déchiffrer. Merci encore et toutes mes félicitations pour votre site. recevez mes sentiments les meilleurs. Florence Koeger.
 
le 20/01/2011 à 14:46

[Traduction Paléo]
Bonjour à Tous
C’est toujours un plaisir de retrouver une filiation avec l’aide des bénévoles du site et Sandy-Pascal Andrient pour la traduction de l’acte de mariage TERRASSE-BROY de 1647
Un grand merci à tous pour votre collaboration. Le « Nid » de mes Terrasse est Saint-Laurent-de-Chamousset (69)
Bien cordialement
Guy Terrasse
 
le 18/01/2011 à 15:01

[Traduction Paléo]
Je remercie Sandy pour sa qualité de déchiffrer l'acte de mariage de 1699 mon aïeul.
 
le 13/01/2011 à 22:47

[Traduction Paléo ]
Merci aux bénévoles pour l'excellent travail de paléo réalisé et ceci très rapidement.
Félicitations à tous.
 
le 12/01/2011 à 22:47

[Traduction Paléo]
un grand merci à Mr Sandy- Pascal Andriant pour la transcription de 2 contrats de mariage difficiles de 1615 et de 1655.
Xavier Vicat
 
le 09/01/2011 à 22:07

[Traduction Paléo]

merci à Sandy pour sa rapidité et sa qualité de déchiffrer quelques mots dans un acte de décès cela m'a permis de retrouver le document concerné.
Aux AD 77
 
le 09/01/2011 à 20:18

[Traduction Paléo]
Un très grand merci au service paléographie pour le travail réalisé.
Cordialement,
F Lemoine
 
le 06/01/2011 à 17:50

[Traduction Paléo]
Un trés grand merci au service paléo. pour le travail réalisé concernant la transcription d'un acte et ce en temps record !!! !!! !!!
Cordialement
 
le 06/01/2011 à 08:18

[Entraide et Traduction]
A tous les membres de l'entraide (et traduction) sur la France et la Belgique, je présente mes meilleurs voeux pour l'année 2011 et en profite pour leur adresser encore un grand merci pour leur travail.
Amitiés
Philippe Prouvost
 
le 02/01/2011 à 19:26

[Traduction Paléo]
Un grand merci Sandy et Arlette pour cette rapide et précieuse traduction d'un acte en mauvais état,merci pour l'infos je vais m y plonger de suite sa va beaucoup m'aider.
Je vous remercie infiniment
Mes meilleurs voeux
 
le 30/12/2010 à 14:14

[Traduction 67]
Encore une fois, un grand merci au traducteur d'allemand du Bas-Rhin, pour son efficacité et sa rapidité.
Bonnes fêtes de fin d'année à tous les bénévoles FGW.
 
le 29/12/2010 à 18:48

[Traduction]
Je tiens à remercier toutes les personnes qui m'ont apporté leur aide dans mes recherches, Jojo, Madeleine,Omer, Christophe, Claire, Anne, sans oublier le coordinateur Jacques. Je souhaite à toutes et tous mes meilleurs voeux pour l'année nouvelle, et que leur aide, toujours désintéressée, continue dans les années à venir.
 
le 28/12/2010 à 07:52

[Traduction Paléo]
paléographie
Merci à M-Françoise et à tout le service GenWeb pour la promptitude dans la réponse à la traduction demandée.
Meilleurs voeux 2011 à toute l'équipe
 
le 27/12/2010 à 14:27

[Traduction Paléo]
Un grand merci à Arlette, Sandy et Marie Françoise pour cette transcription de Noël ! Bonnes fêtes !
   
Messages : 1721 à 1740
Page : 87
Nombre de messages : 2087
 
Fred avril 2012 © 1998-2024. Page valide XHTML 1.x | CSS2 | accessible A.
Nous contacter | World Gen Web | Mediterranean Gen Web | Avertissements: cookies | droit d'accès | spam | Statistiques du site.