logo FranceGenWeb
lien vers Napoléon
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Afficher uniquement les messages comportant le(s) mot(s) suivant(s) :
Vous pouvez selectionner les messages Ă  afficher :

Messages : 1601 Ă  1620
Page : 81
Nombre de messages : 2086
 
le 28/08/2011 Ă  19:02

[Traduction Paléo]
Bonjour,
De retour de vacances, je suis très content d'avoir trouvé le travail effectué de ma dernière demande.
Vraiment un grand bravo à vous tous, bénévoles, qui œuvrez pendant que l'on se repose.
Jamais les mots ne seront suffisants pour vous remercier.
Cordialement
 
le 28/08/2011 Ă  16:04

[Traduction Paléo]
Bonjour,

un grand merci à Arlette, Marie-Françoise et Sandy pour leur transcription et leur disponibilité.

Yves
 
le 22/08/2011 Ă  15:31

[Traduction Paléo]
Merci Arlette et Sandy vous m'avez fourni une superbe traduction très complète,merci
 
le 19/08/2011 Ă  19:29

[Traduction Paléo]
Bonjour et merci à toute l'équipe pour l'aide apportée dans la relecture des actes en paléographie.
C'est un travail Ă©norme !
Cordialement.
Christine
 
le 18/08/2011 Ă  08:39

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à Sandy et M-Françoise pour la transcription
de l'acte de mariage Ă©tabli Ă  Pommera en 1807.
Rapide et efficace, que du bonheur, encore merci.
 
le 17/08/2011 Ă  07:42

[Traduction Paléo]
Même par ses temps de vacances ,j'ai demandé une traduction d'un acte de mariage.
Celui fut traduit en un temps reccord.
Nous ne pouvons que féliciter , toute cette équipe de traducteur , de France Gen Web
Encore une fois merci et bravo a tous
Claude
 
le 29/07/2011 Ă  14:43

[Traduction Paléo]

Tous mes remerciements à Sandy et Marie-Françoise pour leur rapide transcription d'un contrat de mariage de dix-huit pages qui me permet d'accéder à des informations tout à fait intéressantes.
Michèle
 
le 27/07/2011 Ă  07:07

[Traduction Paléo]
Un GRAND MERCI a SANDY
 
le 25/07/2011 Ă  14:07

[Traduction Paléo]

Un grand merci à SANDY pour la transcription de l'acte de mariage de 1678, sans son aide, j'aurai été bien incapable de continuer ma généalogie !
 
le 25/07/2011 Ă  14:04

[Traduction Paléo]
Merci à FranceGenWeb et à M.Françoise du service Paléo pour la transcription. Je vais pouvoir explorer d'autres pistes.

Cordialement
 
le 25/07/2011 Ă  12:27

[Traduction Paléo]
un grand merci a "M.Françoise" qui m'a transcrit un contrat de mariage de 1632 ....
 
le 23/07/2011 Ă  15:32

[Traduction Paléo]

Tous mes remerciements à Sandy et Marie-Françoise pour leur rapidité a transcrire un acte notarié de quatorze pages, et les renseignements complémentaires très utiles sur les lieux cités.
Je reste Ă  chaque fois surprise et admirative de l'aide qu'ils m'apportent.
Michèle
 
le 22/07/2011 Ă  08:02

[Traduction Paléo]
Bonjour,
Je vous remercie pour la traduction de cet acte ancien , si difficile Ă  comprendre pour moi. C'est formidable cette aide qui nous pernet de progresser.
Cordialement
Xiane
 
le 20/07/2011 Ă  09:03

[Traduction Paléo]
Un grand merci à Sandy et M.Françoise du service Paléo
Toujours aussi rapides et compétentes
J'apprécie beaucoup les diverses annotations qui permettent une meilleure compréhension des actes

Cordialement
 
le 19/07/2011 Ă  11:07

[Traduction Paléo]
Bonjour Ă  tous,
Merci beaucoup pour le travail effectué, parfait comme toujours, et en plus la rapidité.
Félicitations pour votre serviabilité.
Cordialement
Michel
 
le 19/07/2011 Ă  05:09

[Traduction Paléo]

Un grand merci à Arlette et Marie-Françoise pour la transcription claire et précise d'un contrat de mariage aux multiples pages. Comme toujours, leur aide est vraiment très appréciable.
Michèle
 
le 13/07/2011 Ă  17:00

[Traduction Anglais]
Bonjour,

Un grand merci à Christophe Nied pour sa tradcution et un enorme merci à tous les bénévoles.

Cordialement
 
le 11/07/2011 Ă  18:31

[Traduction Paléo]
Toutes mes félicitations à Sandy-Pascal, pour cette traduction rapide et excellente.
GĂ©rard
 
le 11/07/2011 Ă  16:28

[Traduction Paléo]
Merci Sandy grace à votre traduction j'ai pu comblé les blancs de l'acte de mon ascendants,merci pour votre aide
 
le 11/07/2011 Ă  07:48

[Traduction Latin]
Toute ma reconnaissance pour le travail effectué par Christian pour sa traduction et aussi pour les explications fournies. Merci aussi à Marie-Noëlle. C'était très intéressant. Cordialement.
   
Messages : 1601 Ă  1620
Page : 81
Nombre de messages : 2086
 
Fred avril 2012 © 1998-2024. Page valide XHTML 1.x | CSS2 | accessible A.
Nous contacter | World Gen Web | Mediterranean Gen Web | Avertissements: cookies | droit d'accès | spam | Statistiques du site.