logo FranceGenWeb
lien vers annugenweb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Afficher uniquement les messages comportant le(s) mot(s) suivant(s) :
Vous pouvez selectionner les messages à afficher :

Messages : 61 à 80
Page : 4
Nombre de messages : 6873
 
le 16/01/2018 à 12:34

[Entraide 77]

Grand merci à Odile W. pour son aide !
 
le 14/01/2018 à 14:27

[Entraide]
Mille mercis à Michele ,qui s'est toujours démenée pour nous aider dans nos recherches ,espérons que malgré la numérisation du Jura ,elle sera toujours là pour nous aider si besoin est.
 
le 13/01/2018 à 10:45

[Traduction Paléo]
merci beaucoup à Sandy, Béatrice et M-Françoise pour cette transcription qui m'a permis de découvrir un acte antérieur ! merci beaucoup et bonne année généalogique 2018 !
 
le 12/01/2018 à 13:53

[Traduction Paléo]
Mes remerciements à Sandy et Marie-Françoise pour une transcription très utile
Cordialement,

Jean
 
le 11/01/2018 à 20:24

[Entraide 12]
Un très grand merci à Martine C. dans l'Aveyron qui est d'une efficacité redoutable! Rapide et fournissant des données de très grande qualité le tout dans une extrême gentillesse!! Elle me permet de poursuivre mes recherches de manière efficace!
Merci.
 
le 07/01/2018 à 14:05

[FranceGenWeb]
Je présente mes meilleurs voeux pour cette nouvelle année à toute l'équipe de FGW et plus particulièrement aux coordinateurs et bénévoles du Vaucluse et de Paléo.
 
le 05/01/2018 à 19:15

[Entraide 60]
Je remercie Lydie (du département de l'Oise) d'avoir accepté la demande pour cet acte je vous suis très reconnaissant.
 
le 05/01/2018 à 17:26

[Traduction Paléo]

Tous mes remerciements à Sandy-Pascal, Béatrice et M. Françoise, pour la transcription d'un contrat de mariage.
J'adresse à tous les bénévoles mes meilleurs voeux pour l'année 2018, et souhaite qu'ils puissent poursuivre, pendant longtemps encore, le travail remarquable qu'ils effectuent au sein de FGW.
Michèle

Cordialement.

Michèle Gillet
 
le 02/01/2018 à 13:37

[Traduction]
Excellente année 2018 à tous. Encore merci pour la qualité de votre travail. Bravo!
Christian Dupré
 
le 02/01/2018 à 13:36

[FranceGenWeb]
Bonjour toutes-tous
Meilleurs vœux pour 2018 à votre association et à toutes-tous les bénévoles.
Une mention particulière pour Christian du FGW 24 que j'ai beaucoup sollicité en 2017. MERCI pour sa disponibilité, son écoute, son implication. Il m'a permis de bien avancer, pour mon plus grand plaisir.
Bien généalogiquement
Christiane, du 81
 
le 28/12/2017 à 14:11

[Traduction Paléo]

Tous mes remerciements à Sandy-Pascal ainsi qu'à Béatrice et Marie-Françoise pour la transcription d'un contrat de mariage
dont le contenu m'apporte des éléments intéressants.

En cette fin d'année, je présente à tous les bénévoles de FranceGenWeb mes meilleurs voeux pour l'année 2018 et leur souhaite de pouvoir poursuivre le travail remarquable qu'ils accomplissent avec tant de dévouement pour le bonheur des généalogistes amateurs dont je fais partie.
Bien cordialement. Michele
 
le 22/12/2017 à 19:53

[Traduction]
Merci à Sandy qui par sa rapidité et son dévouement me permet de compléter ma généalogie .Sans son soutient je serai bloqué
Félicitations aux bénévoles
     
le 18/12/2017 à 16:20

[Entraide 75]
Merci à l'entraide du 75 en particulier à Sylvie BERGEREAU qui allie rapidité et gentillesse. Merci à elle et à toute l'équipe du 75.
Bonne fêtes de fin d'année.
Martine
 
le 17/12/2017 à 16:05

[Traduction Paléo]
Mes remerciements à Béatrice pour une transcription très utile.
Cordialement,

Jean
 
le 17/12/2017 à 12:05

[Traduction Paléo]
merci beaucoup à Béatrice et M-Françoise qui, grâce à cette transcription, m'ont permis de préciser la date de ce document et surtout de remonter d'une génération les branches des mariés !
 
le 17/12/2017 à 11:40

[Traduction Paléo]
Tous mes remerciements vont à Marie-Françoise et Béatrice pour la transcription d'un inventaire après décès de 1644.
Je leur adresse tous mes voeux pour de très belles fêtes de fin d'année.
A. Storey
 
le 17/12/2017 à 08:49

[Traduction Paléo]
Bonjour,
Merci pour votre travail remarquable.
Je l'apprécie d'autant plus que depuis un an par petites touches et de temps en temps, je me suis mis à essayer de traduire (transcrire) les textes des notaires de St Saens, dans lesquels apparaissent le nom de Hullard mes ancêtres qui vécurent au hameaux de Brecquigny paroisse de St Martin au 16e et 17e siècle.
En regardant votre traduction, j'ai vu que vous analysez toutes les lettres, alors que moi, j'essaie plutôt de saisir les mots comme la lecture en méthode globale.
Mais votre méthode nécessite un travail colossale, aussi une question: combien de temps avez consacré à ce document ?

Et encore bravo et merci pour ce travail !
 
le 12/12/2017 à 10:46

[Entraide 76]
Un grand merci à Georges Renouard de FGW 76 pour l'envoi rapide de contrats de mariage anciens et pour les multiples recherches effectuées autour de ces actes. Bien cordialement. Michèle
   
Messages : 61 à 80
Page : 4
Nombre de messages : 6873
 
Fred avril 2012 © 1998-2018. Page valide XHTML 1.x | CSS2 | accessible A.
Nous contacter | World Gen Web | Mediterranean Gen Web | Avertissements: cookies | droit d'accès | spam | Statistiques du site.