logo FranceGenWeb
lien vers dťpartements
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Le Livre d'Or de FranceGenWeb
Afficher uniquement les messages comportant le(s) mot(s) suivant(s) :
Vous pouvez selectionner les messages à afficher :

Messages : 141 à 160
Page : 8
Nombre de messages : 6937
 
le 17/12/2017 à 12:05

[Traduction Paléo]
merci beaucoup √† B√©atrice et M-Fran√ßoise qui, gr√Ęce √† cette transcription, m'ont permis de pr√©ciser la date de ce document et surtout de remonter d'une g√©n√©ration les branches des mari√©s !
 
le 17/12/2017 à 11:40

[Traduction Paléo]
Tous mes remerciements vont à Marie-Françoise et Béatrice pour la transcription d'un inventaire après décès de 1644.
Je leur adresse tous mes voeux pour de très belles fêtes de fin d'année.
A. Storey
 
le 17/12/2017 à 08:49

[Traduction Paléo]
Bonjour,
Merci pour votre travail remarquable.
Je l'apprécie d'autant plus que depuis un an par petites touches et de temps en temps, je me suis mis à essayer de traduire (transcrire) les textes des notaires de St Saens, dans lesquels apparaissent le nom de Hullard mes ancêtres qui vécurent au hameaux de Brecquigny paroisse de St Martin au 16e et 17e siècle.
En regardant votre traduction, j'ai vu que vous analysez toutes les lettres, alors que moi, j'essaie plut√īt de saisir les mots comme la lecture en m√©thode globale.
Mais votre méthode nécessite un travail colossale, aussi une question: combien de temps avez consacré à ce document ?

Et encore bravo et merci pour ce travail !
 
le 12/12/2017 à 10:46

[Entraide 76]
Un grand merci à Georges Renouard de FGW 76 pour l'envoi rapide de contrats de mariage anciens et pour les multiples recherches effectuées autour de ces actes. Bien cordialement. Michèle
 
le 11/12/2017 à 06:57

[Entraide 60]
Un tout grand merci à Lydie pour m'avoir transmis l'acte de mariage à Cauvigny dans l'Oise. Cordialement.
 
le 09/12/2017 à 22:18

[Entraide 39]
Merci à Michèle de Thoisy pour ses recherches fructueuses sur Mouchard et son amabilité.
 
le 09/12/2017 à 17:29

[Entraide 59]
Witam. Szukam rodziny Franciszka Olka urodzonego w Polsce 1894 w Bobrownikach, zmar? we Francji w Lille mia? córk? Janin? ( z m??a Krajewska) i syna Jana.


Bonjour. Je suis à la recherche d'une famille de Franciszek Orek, né en Pologne en 1894 à Bobrowniki, décédé en France à Lille, il avait une fille Janina (née Krajewska) et un fils de Jan
 
le 07/12/2017 à 16:39

[Entraide 76]
Un grand grand merci à Serge de FGW76, et une ascendante "proche" de plus (AAAGM oui, mais quand même )
   
le 04/12/2017 à 05:37

[Traduction Espagnol]
Un grand merci à Sandy , Monique et Philippe pour leur traduction et pour la rapidité de leur envoi ....
   
le 26/11/2017 à 22:10

[Entraide]
Un grand merci à Thierry pour son aide et sa rapidité dans mes recherches sur BORDEAUX .
 
le 25/11/2017 à 16:50

[Traduction Paléo]
Bonsoir ,merci à Delphine , Françoise et Béatrice ( je suppose que vous êtes 3 et que ce n'est pas un prénom composé ) merci et bravo pour votre rapidité et vos compétence . La transcription de ce CM m'enlève les doutes que j'avais sur certaine personne , maintenant je peux avancer .
Cordialement
Marc
 
le 25/11/2017 à 16:30

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à M-Françoise et Béatrice pour leur transcription qui m'a permis de découvrir un testament antérieur !
 
le 24/11/2017 à 12:19

[Entraide 17]
Merci beaucoup √† Jean-Louis Calb√© de FGW17, encore une date s√Ľre de plus pour un anc√™tre direct dans mon arbre !
 
le 24/11/2017 à 12:13

[Entraide 93]
Une fois encore un grand merci à Jean-Claude de FGW93 qui a fait des recherches poussées sur une période longue !
 
le 18/11/2017 à 09:32

[Traduction Paléo]
Merci Béatrice pour votre aide et la précision sur le mois sur cet acte je n'ai pas fait attention,encore merci
 
le 17/11/2017 à 14:26

[Traduction Paléo]
Mes remerciements à Marie-Françoise pour une transcription (une de plus ) très bien réalisée.

Jean
 
le 17/11/2017 à 07:48

[Traduction Paléo]
Bonjour , un très grand MERCI à M-Françoise, Béatrice pour cette transcription du CM entre Dauzats & Paulin . Ce CM me permets de remonter une génération que du bonheur . Et en plus il y a une explication et des idées sur le texte transcrit . Encore MERCI
Marc
 
le 16/11/2017 à 20:25

[Traduction Paléo]
Merci beaucoup à Sandy et M-Françoise qui, par leur transcription d'un testament de 1710 m'ont permis de
valider une ascendance parmi plusieurs "homonymes".
Un grand bravo à l'équipe pour son formidable travail.
  ¬†
Messages : 141 à 160
Page : 8
Nombre de messages : 6937
 
Fred avril 2012 © 1998-2018. Page valide XHTML 1.x | CSS2 | accessible A.
Nous contacter | World Gen Web | Mediterranean Gen Web | Avertissements: cookies | droit d'accès | spam | Statistiques du site.